У слов есть прямое и переносное
значения.
Чтобы мы хорошо понимали друг друга, все слова
должны передавать прямое значение, то есть прямо, ясно, конкретно указывать на
предмет, его качество и так далее. Предположим, перед нами чашка с тёплым чаем.
Мы можем его попробовать и убедиться в том, что он действительно ещё не остыл.
Слово тёплый употреблено в
своём прямом, главном значении.
А что значит тёплый взгляд? Говоря так о человеке, мы имеем в виду такое
качество характера, состояние души, которое нельзя ни потрогать рукой, ни
попробовать на вкус. Значит, «тёплый» как бы перенесено на другой предмет.
Поэтому и называют такое значение переносным.
Русский язык очень богат такими переносами: железный гвоздь — железная воля, золотые часы — золотой характер, медвежья шкура — медвежья услуга, холодный ветер — холодные глаза, чёрный костюм — чёрные мысли.
Вот мы и открыли один из
секретов удивительной образности и выразительности русского языка: в нём очень
много слов, которые употребляются не только в прямом, но и в переносном,
образном значении, которые не только информируют нас о каком-то качестве
человека, но оценивают его.
|